Перевод "on air" на русский
Произношение on air (он эо) :
ˌɒn ˈeə
он эо транскрипция – 30 результатов перевода
Ride, ride, ride!
Ride on air... No stress, no cares.
For all tastes.
Вперед, вперед, вперед!
Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
На все вкусы.
Скопировать
I like to roam aimlessly about the world, occasionally I write a bit.
The actors say you live on air.
The actors measure everything in this world against their fees.
Мне нравится бесцельно бродить по миру. А ещё я немного пишу.
Актёры говорят, что вы питаетесь воздухом.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Скопировать
Where have you left your brains?
Not all live on air like your uncle.
He lives on his pension.
Что у тебя в голове?
Не все живут воздухом, как твой дядька.
Он получает пенсию.
Скопировать
You've done 2 years of research.
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole
Hello, Caitlin.
Ты отработала два года на сборе информации.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Система такая. Кэтлин, дорогая!
Скопировать
She, uh, she seems nice.
This is a memo outlining the tax analysis done on Air national.
Thanks.
Она... она довольно милая.
Это приказ о налоговом анализе для "Air National".
Спасибо.
Скопировать
Get closer!
We're on air!
"When leaving the diner, Brest threatened a woman and took her car."
Ещё ближе. Мы в эфире?
Мы в эфире. Покидая закусочную, Брест, угрожая пистолетом, . .
... отнялуженщины красный Форд Капри.
Скопировать
Mike, the big news is that Meryl will be leaving Truman in an upcoming episode. And a new romantic interest will be introduced.
I'm determined that television's first on-air conception will still take place.
Another television milestone straight ahead.
Что же, Майк, главная новость состоит... в том, что Мерил уйдет от Трумана в следующем эпизоде, и появится новый романтический персонаж.
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен.
Еще одна веха телевидения впереди.
Скопировать
- What's the death toll?
I've got the President on Air Force One demanding answers.
Is it over?
- Сколько жертв?
Президент, находящийся в штабе ВВС требует у меня ответы.
Всё закончилось?
Скопировать
This is assistant deputy backup courier Stanley Tweedle
I'm low on air and awaiting instructions.
Ostral B heretics please come in.
Говорит младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
Мне не хватает воздуха. Ожидаю ваших инструкций.
Еретики Острал Би, пожалуйста, ответьте.
Скопировать
INFO STAND Enjoy your meal!
ON AIR
Hello, hello!
Привет!
Передача в эфире.
Привет, привет.
Скопировать
Okay, boys, give me some room.
I've just been ordered to fire on Air Force One.
I'm in position.
Ребята, освободите местечко.
Мне приказали стрелять по борту 01.
Я на позиции.
Скопировать
Keep moving!
police found six members of a Russian TV news crew murdered— the same crew that was cleared to fly on
- Jesus.
Шевелитесь.
Московская милиция обнаружила тела убитых тележурналистов, тех шестерых, кому разрешили лететь на 01.
- Боже.
Скопировать
Cos that's all they care about now, isn't it?
The "on-air audience interface"?
They even blew that thing with the vanishing ink!
Потому что это все, что их теперь заботит, разве нет?
"Общение с публикой в прямом эфире"?
Они испортили даже эту штуку с исчезающими чернилами.
Скопировать
Ladies and gentlemen... the President of the Federated Territories.
On air with General Staedert in 30 seconds.
I saved this seat for you, Father.
Леди и джентльмены... Президент Объединенной Федерации.
Связь с Генералом Стедартом через 30 секунд.
Я занял Вам место Святой Отец.
Скопировать
Likewise.
Since you called me at the Ministry, I've been walking on air.
I thought it was a gag.
- Взаимно, месье Брошан.
После вашего звонка в министерство я порхал как на крыльях.
Я думал, что меня разыграли.
Скопировать
Detective Pembleton, I was making French toast for my kids when I got a call from Maria Delgado.
She was about to go on air about Congressman Wade being kidnapped and then after a formal investigation
Give me your side of the story before I decide what, if any, disciplinary action will be taken.
Сосредоточился на своих собственных чувствах. Не знаю. Не могу сказать ничего по этому поводу.
Не похоже, чтобы Хилл был из таких. Это самоубийство. Я имею ввиду, никогда не знаешь заранее.
Я сказал, что это было похоже на самоубийство, но мы не думаем, что это оно. -Нет? -Да, мы думаем иначе.
Скопировать
- That is what she said. - Hmm.
couple of hours later, she's outside, having a barney with some phantom who appears to be able to walk on
Mr Illusionist? How do we explain that?
- Именно это она и сказала.
Пару часов спустя она вышла, поссорилась с каким-то призраком, который оказывается в состоянии парить в воздухе.
Как вы нам это объясните, м-р Иллюзионист?
Скопировать
Good night.
some red flags-- divorced, French and almost uncomf ortably handsome-- but I f elt like I was floating on
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear.
- Спокойной ночи.
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего.
Скопировать
I don't foresee that as a problem.
We'll need a 30 second delay to ensure that nothing goes on air that would make the Taelons look unfavorable
That point is non-negotiable.
У меня нет возражений. Что еще?
Нам нужна тридцатисекундная задержка, чтобы исключить проникновение в эфир материалов, выставляющих тейлонов в негативном свете.
Это не подлежит обсуждению!
Скопировать
You picked a bad time.
Because of the attack and you going on air?
No, it's because...
Ты выбрала неудачное время
Из-за атаки и того что ты выходишь в эфир?
Нет, потому что...
Скопировать
You're kidding me.
We want you on Air Force One or in an underground bunker as quickly as possible.
Sure.
Вы издеваетесь.
Мы хотим доставить всех на самолет президента США или в подземный бункер как можно скорее.
Конечно.
Скопировать
-Yes, sir.
assistant energy secretary is flying to Portland in the middle of the night so he can meet with me on
Yes, sir.
- Да, сэр.
Помощник министра по энергетике летит в Портленд посреди ночи чтобы встретится со мной на борту президентского самолета на обратном пути?
Да, сэр.
Скопировать
He quit years ago.
He bummed a cigarette from me on Air Force One two days ago.
Oh, my God.
Президент бросил курить много лет назад.
Он стрельнул у меня сигарету на Борту номер 1 два дня назад.
О, Боже.
Скопировать
Sign-up sheets for 202 are in the lobby.
If you smoke, apparently you can bum a cigarette on Air Force One.
Let's have a hand for our guest, Joshua Lyman.
Подписать формы 202 можно в вестибюле.
Если Вы курите, то Вы, вероятно, можете стрельнуть сигарету на Борту номер 1.
Давайте поаплодируем нашему гостю, Джошу Лайману.
Скопировать
- Quiet.
We are going on air now.
# Hospital radio, St Jude's #
- Тишина.
Мы в эфире.
# Больничное радио, Святой Джуд #
Скопировать
A story of love at first sight.
Desjardins, I repeat, we're on air.
Now people can hear why they meet and like each other, why only one other person in the world understands them.
История любви с первого взгляда.
Мсье Шулель, мадам Дежарден, повторяю, мы в прямом эфире.
Теперь люди будут знать, почему они любят, почему узнают друг друга и... почему на свете может быть только один человек, который вас понимает.
Скопировать
Well, perhaps.
Excuse me, dear people, this is a game and we're on air.
I know.
Возможно.
Погодите, мадам Дежарден и мсье Шулель, игра продолжается, мы в прямом эфире.
Я помню.
Скопировать
We've only two rehearsals.
And tonight we'll be on air!
What are you doing? Where are you?
Нужно срочно начинать репетицию, приезжай немедленно.
Вечером это пойдёт в эфир.
Чем ты занимаешься?
Скопировать
Henri from Nantes has just landed in Orly
Henri Ferret, known as Henri from Nantes is on Air France flight to Orly.
Detailed report sent...
Нантиец только что приземлился в Орли?
Анри Ферре, по прозвищу Нантиец, летит самолетом Эйр Франс, рейс 1/3.
Прибытие в Орли. Подробный рапорт послан по спецсвязи.
Скопировать
But you say, "Poor, lonely man, how does he spend his evenings?"
I should imagine the young lady... having danced all night... literally left here walking on air.
And this is the nerve center of the entire establishment. My quarters.
Но вы скажете: "Несчастный одинокий мужчина.
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
А это сердце всего здания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on air (он эо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
